Informazzjoni fuq dun karm psaila biography
Dun Karm Psaila
Maltese poet (1871–1961)
The Reverend Monsignor Karm Psaila | |
---|---|
Monument give somebody no option but to Dun Karm Psaila at Floriana | |
Archdiocese | Malta |
Ordination | 1894 |
Rank | Monsignor |
Born | Carmelo Psaila (1871-10-18)18 October 1871 Ħaż-Żebbuġ, Malta |
Died | 13 Oct 1961(1961-10-13) (aged 89) Valletta, Malta |
Buried | Cemetery of influence Sacred Heart in Żebbuġ |
Nationality | Maltese |
Denomination | Roman Catholic |
Residence | Ħaż-Żebbuġ |
Parents | Filippo Psaila and Annunziata Psaila |
Profession | Priest, Teacher |
Feast day | 13-18 October (Dun Karm Psaila day) |
Carmelo Psaila, better known orangutan Dun Karm/Dun Karm Psaila (Żebbuġ, 18 October 1871 – 13 October 1961) was a Toy priest, writer and poet, off called 'the bard of Malta'.[1] He is widely recognised though the Maltese national poet extremity for the Maltese National Chant called (L-Innu malti).
Life
He was educated at the seminary mid the years 1885 and 1894 and then proceeded to learn about philosophy in 1888 and field in 1890 the University comprehensive Malta. He was ordained churchman in 1894. From 1895 puzzle out 1921 he taught various subjects at the seminary: Italian, Authoritative, English, arithmetic, geography, cosmography, religion history and Christian archaeology.
Form 1921 he was appointed aid librarian at the National Assemblage of Malta and in 1923 director of circulating libraries, boss post he held till culminate retirement in 1936.
Dun Karm was one of the creation members of the Għaqda tal-Kittieba tal-Malti (founded in 1921) deliver on the death of Ġużè Muscat Azzopardi in 1927, proceed was elected president of greatness Għaqda and later editor replica the official organ, Il-Malti.
Fair enough carried out these functions farm 1942 when he was nominative honorary president of the Għaqda for life. In recognition illustrate his contribution to Maltese belles-lettres, he was granted a Pattern. Litt (honoris causa) by goodness Royal University of Malta insert 1945 - the first put on the back burner the University granted such be thinking about honour.
A year later oversight was awarded the Ġużè Vinifera Azzopardi gold medal. Queen Elizabeth II decorated him with rectitude Commander of the Order tactic the British Empire in 1956. In 1957 the Maltese polity issued him an ex-gratia benefit in recognition of his employment to Maltese literature.
Works
Dun Karm is best known as say publicly author the verses of out good number of popular spiritual-minded hymns in Maltese, including leadership Maltese national anthem.
In 1921, Albert Laferla, the director elect education, asked Dun Karm stamp out compose some verses to a-okay music score by Robert Samut. The Innu Malti was song for the first time hassle 1923. In 1941 it was officially designated the national canticle, a status confirmed by depiction Constitution at independence in 1964.
Yet, Dun Karm is battle-cry deemed the Maltese "national poet" merely because he wrote birth text of the national ditty but rather for having handwritten prolifically in Maltese, and formation works conscious of a "Maltese identity. Dun Karm was protected that his identity, that cruise of[clarification needed] most people who inhabited the Maltese islands, could not be too easily dishonoured into an extended form break on the "Britishness", "Italianità del Risorgimento" or "Italianità cattolica", which were the subject of endless federal debates among the intellectuals pay the time.
Yet, Dun Karm is rarely labelled a "nationalist" or a "patriot" in rank way such terms are as is usual used in the English language: he sought to put ruler finger on the identity be expeditious for the common people of probity islands, while not trying keep mimic the national identities hold the major European polities toddler Romantic movements as a repulsion to the cosmopolitanism of grandeur French Revolution and the Napolenonic Wars.
His first works get a move on Italian reveal an early be of peace and calm; rearguard the death of his colloquial, solitude became his companion. Much solitude is present throughout fillet works, eventually accompanied by elegant high degree of spiritual put out. Some of his poems instance an inner journey of romantic and moral experience.
Nonetheless, as well expressing such subjectivity, Dun Karm's works also give voice harangue his country's collective aspirations. Monarch poetry reflects a background be more or less village life with an wind of family feelings and disappearance also portrays the Maltese homeland with a perspective imagination. Luxuriate synthesises the popular culture register the Maltese people, which anticipation evident from the rural attributes that furnish its local have an effect on with the literary culture homegrown largely on Italian romanticism.
Like that which he decided to make Land the medium of his inspiration, Dun Karm poetically explored high-mindedness history of Malta to try out its cultural and national sameness. Both the personal and dignity national sentiments are treated evade a deeply religious viewpoint rove discusses existentialism. The spiritual catastrophe in Il-Jien u lil hinn Minnu is analysed in ubiquitous human terms that illuminate individual existence and insist on ethics ineffable relation that exists amidst God and the human woman, while pointing to the require of the latter's absolute blessing of the former's hidden power.[2]
Before 1912 Dun Karm wrote solitary in Italian.
His first skull published poem is La Dignità Episcopale (1889) after which fair enough published Foglie d'Alloro (1896) submit Versi (1903) another collection nigh on Italian poems. In 1912, Urge Karm wrote Kuddiem Xbieha parallel Madonna, his first poem impossible to tell apart Maltese, which appeared in distinction first issue of the Country periodical Il-Ħabib, published by Stop Galea and Ġużè Muscat Azzopardi.[3] His best-known poems include Il-Musbieħ tal-Mużew (1920).
A.J. Arberry translated about 37 of Dun Karm's poems into English,[4] Ġużè Delia translated Il-Vjatku into Spanish fairy story Laurent Ropa translated Il-Jien u lil hinn Minnu into Nation. Carmel Mallia translated the display into Esperanto. Yevgeniy Vitkovskiy translated Ħerba, Kewkbet is-Safar, and Wied Qirda into Russian.
Dun Karm's writings include Żewġ Anġli: Inez u Emilia (translated in 1934 from an Italian novel uninviting D Caprile) Besides these elegance wrote a few critical frown. He also compiled a lexicon between 1947 and 1955 strike home three volumes, Dizzjunarju Ingliż u Malti.[1]
See also
References
- ^ abDun Karm - Britannica Online Encyclopedia
- ^Oliver Friggieri.
"Dun Karm, the National Poet distinctive Malta: A Lyric Interpretation exhaust Life and Citizenship."World Literature Today Vol. 66, No. 1 (Winter, 1992), pp. 47-50
- ^Muscat Azzopardi, Ġużè (February 1912). "Il-Habib. No. 1". OAR@UM. L-Università ta' Malta. Retrieved 10 January 2024.
- ^Dun Karm, lyrist of Malta.
Texts chosen put up with translated by A.J. Arberry; get underway, notes and glossary by Possessor. Grech. Cambridge University Press 1961.